I've been casually thinking about that idea I had about making translations for math terms in toki pona from that other post, and I've been taking inspiration from Japanese, since their structure of combining kanji to make new words is basically the challenge I'd have to face.
After looking at some interesting ones (such as "differentiation" being 微分, literally "delicate + part", which is cute), I went on wiktionary to see some of the more mysterious ones, such as "dimension" being 次元 (lit. "next + origin"), and while I was expecting some sort of historical etymology combinations, all it said was "Appeared in (...) “Vocabulary of mathematical terms in English and Japanese” of 1889 as a translation of English dimension.".
So, apparently in the 19th century, Japan was struggling to translate mathematical terms to Japanese (as multiple authors will find multiple potential ways to translate a concept), so they straight up made meetings and created a book to serve as the dictionary for mathematical terms. It was constructed instead of naturally evolved. That's cool.
I managed to find this pdf which seems to be only an appendix of the entire book, but that's all I could find.